Saltar al contenido

Interrupciones|concomitancias

  • Poesía publicada
  • Traiciones públicas
  • Contacto

Categoría: Poesía

Poemas sueltos o parte de mis libros ya publicados.

Poemas traducidos de Carlos Cortez Koyokuikatl

Publicada el 09/03/2025 - 09/03/2025 por antilopez

Carlos Alfredo Cortez nació en Millwaukee, Estados Unidos, en 1923, de madre alemana y padre yaqui, ambas afiliadas a la Industrial Workers of the World, el mítico (y por momentos enorme) sindicato revolucionario en funciones desde 1905 y con presencia internacional. Se unió a la IWW después de haber pasado dos años en la cárcel por oponerse a su reclutamiento durante la segunda guerra mundial. Fue grabador, impresor, obrero en la construcción, conserje, periodista y poeta. Sus caricaturas, grabados, artículos y poemas fueron publicados por varios periódicos radicales a lo largo de su vida, manteniendo como tema central de su trabajo la cotidianidad y las luchas de las oprimidas. Hizo parte de la recuperación de la Charles H. Kerr, una de las editoriales radicales más antiguas de los estados unidos, fundada en 1886 y activa hasta el día de hoy. Falleció en su casa a los 81 años, rodeado de amigxs y con su tarjeta del sindicato en regla.

Estos poemas son parte del libro Crystal-Gazing the Amber Fluid and Other Wobbly Poems, publicado por Charles H. Kerr en 1990.

Una diferencia

 

El esquirol que le escupe

a mi pancarta,

vocifera obscenidades

y grita,

«¡Regresa a

Rusia!»

Con él no me siento

demasiado molesto;

simplemente

tiene mucho trecho por delante.

Pero la persona que mira

furtivamente en torno suyo

antes de susurrarme

confidencialmente

«Estoy de acuerdo contigo;

¡lo que estás haciendo es tremendo!»

A esa no puedo

soportarla;

Esa,

¡no va a ninguna parte!

 

Seguir leyendo «Poemas traducidos de Carlos Cortez Koyokuikatl» →

Publicado en General, Poesía, TraduccionesEtiquetado como Carlos Cortez Koyokuikatl, huelga, IWW, poesia

algunas niñas bailan dabke en Deir El-Balah, Gaza

Publicada el 02/06/2024 - 02/06/2024 por antilopez

hay quienes prefieren nuestra pérdida

nuestro llanto    nuestra hambre

―pues hasta las ausencias nos pertenecen en esta tierra―

a nuestra salvaje alegría nuestra solidaridad nuestra

supuestamente incomprensible violencia

pues sólo el dolor al que nos someten nos humaniza a sus ojos

sólo el soportar la bota del imperio de turno

mansa    silenciosamente

nos hace dignas de consuelo

y de la siempre cómoda    inamovible lástima

 

¿acaso no nos hemos levantado?

¿no hemos sacudido el mismo suelo que nos niegan

con nuestro baile y hecho retroceder los escombros

a fuerza de arrojarlos sobre los tanques y los cascos?

 

son insoportables la sonrisa de una niña en medio del horror

la sombra de un olivo incólume cargado de frutos

la dabke bajo la infatigable luz del día en las ruinas de una escuela

el juego de pelota en un aire colmado del polvo de casas demolidas

porque son una afrenta a su voracidad    su cobardía

cada piedra   cada cascote desprendido por las bombas

volverá sobre ustedes

oh eternas víctimas

 

no impugnaremos esa mala conciencia que prodigan

a sus amigas de hoy y opresoras de antaño

pues mataría toda posible belleza en nosotras

así lo ha hecho en ustedes    y

como han repetido hasta el cansancio

somos salvajes    animales humanos

no queremos parecernos

a quienes han querido aplastar toda dignidad sobre la tierra

en cada rincón del mundo

con expediciones militares o apenas científicas    exterminios    innumerables mercancías

para gloria de la libertad

la civilización

sus bellas costumbres

 

nos parecemos a ellas

a todas quienes se han levantado

y quiebran día tras día     dificultosamente

el estruendoso silencio

a quienes sueñan con lo que vendrá después de la resistencia

e hincan los dientes feroces sobre la mano

que nunca les dio de comer

 

si ellas no han logrado destruirnos    ustedes

las mansas    las dudosas    las que viven y huyen de la culpa

no harán mucho con sus buenas intenciones sus

declaraciones de principios

escuchen cuando les dicen que nadie ha pedido ser salvada      lo hacemos ya por nuestra cuenta

mucho menos por manifiestos

golpes de pluma que nos muestren como iguales

en sus palabras siempre

sino que bailen    luchen y al fin     se parezcan a nosotras

no nosotras a ustedes

 

 

 

 

 

 

 

Publicado en PoesíaEtiquetado como Gaza, palestina, poesia

platanales- primer fragmento

Publicada el 29/01/2024 - 09/02/2024 por antilopez

si sólo la repetición hace voraz al sueño
que crece en la espera
y sólo la espera produce la acumulación del mismo
siempre tentando su posibilidad en la vigilia
dónde dormiremos nuestra intemperie
el dolor     la rabia con que juntas
recostamos nuestras queridas muertas

cómo dormir con ellas     levantarnos
sin parecernos demasiado
a lo que ahora son     muertitas

Imagen: Bastardilla

platanales, 2023. Pie de monte editorial

descarga

Publicado en Poesía

Entradas recientes

Comentarios

No hay comentarios que mostrar.

Archivos

  • mayo 2025
  • marzo 2025
  • junio 2024
  • mayo 2024
  • marzo 2024
  • febrero 2024
  • enero 2024

Categorías

  • Ensayos/prosas sueltas
  • General
  • Poesía
  • Traducciones
Funciona gracias a WordPress | Tema: micro, desarrollado por DevriX.